"キコニア楽曲考察"カテゴリーの記事一覧
-
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
-
バックコーラスの一部が英語成立してそうなので、
耳コピで聞き取った一部をこちらに乗せます。
ちょくちょく出てくるフレーズ
hey! honey, now me a me?
音としてはヘイホニーナミアミーの様な感じ。
意味は ねぇ、ハニー。今自分は自分?
その後のバックコーラスで日本語で「愛して」や「愛してる」も聞こえるため、
恐らくジェイデン視点だと思われる。
二番バックコーラス一部
どんな悲劇が待つ?(no end weea:終わりのない)
かりそめの楽園には(full in the a war:戦争でいっぱい)
福音など訪れない(and win the show time:茶番を勝ち取ろう)
僕たちは誰かの(are Yeah win go!:うん、勝ちに行こう)PR